こんにちは!Takaakiです。
先日発表いたしました関西弁プロジェクト、名乗りを上げてくださった方々による翻訳が始まりました!
今回のプロジェクトを取り上げてくださった窓の社さん、INTERNET Watchさん、本当にありがとうございます!🙇♂️
窓の社さん
関西弁Webブラウザー爆誕へ! 「Vivaldi」が公式にボランティア翻訳者を募集中
INTERNET Watchさん
ブラウザー「Vivaldi」が関西弁をサポートへ、関西弁のネイティブ翻訳者を現在募集中
最初は人が集まるか不安でしたが、これらの記事の影響もあり、18名からのご応募をいただきました!日本語訳者の方々より多いんですけど😂
さてさて、今この記事を書いている段階では、進捗は次のようになっております。
- デスクトップ版 – 0.8%
- Android版 – 44.6%
- Windows版アップデーター – 100%
- vivaldi.com – 7.3%
すでに完了しているエリアもあって素晴らしい…😭
毎日のように、
みんなセンスありすぎでしょw
と感じるような、いい味を出している訳案が見られます。
(進捗が100%になっても、実物を見て修正を加えることがあるのであくまで全て暫定訳ですが)
現在までに頂いた訳案の中で、個人的に特に好きなものをご紹介しますね。
原語:Cancel
日本語訳: キャンセル
関西弁訳: やんぴ
やんぴ!笑
20年ぶりくらいに聞きました。子どもの頃、よく聞いたり使っていた言葉です。
関西の中でも、特に大阪でよく用いられる表現かと思います。自分では出し得なかったアウトプットのため、まさに他の方に翻訳をお願いして良かったと感じた瞬間の一つです。
お次は
原語:End User License Agreement
日本語訳: Vivaldi利用規約
関西弁訳: 読まなあかんやつ
要するに、そういうことですからね😂
うん、こうストレートに言ったほうが、より確実に読んでいただけそう。
Akiraのお気に入りフレーズはこちら。
原語:Search
日本語訳: 検索
関西弁訳: きっちり調べまんで
頼もしい😂
すんげー調べてくれそう。
ではまた!次の中間報告をお楽しみに😄